Gospel of Matthew
The third gospel Threlkeld began to translate into the local language was Matthew, but he did not complete the task before the mission was closed. Use the buttons below to access each individual chapter, where an English meaning of every word in Threlkeld's Awabakal translation is provided.
Matthew
In his 8th Annual Report of 31 December 1838 Threlkeld listed the texts he was then engaged in completing or had had published:
1 Specimens of the language Printed. Copies expended.
2 An Australian grammar Printed. Copies expended.
3 The Gospel of Luke In Manuscript.
4 The Gospel of Mark In Manuscript.
5 The Gospel of Matthew to the fifth chapter In Manuscript.
6 Selection of prayers In Manuscript.
7 A selection of reading lessons from the Old Testament In Manuscript.
8 An Australian Spelling Book In Print.
From item 5 in this list it appears that he was in the process of completing the translating of Matthew’s gospel up to and including Chapter 5. If this were the case then some of it is missing, for the Mitchell Library holds up to Chapter 4 Verse 19 only.
